Eksport towarow na lotwe

W bieżących czasach prowadzenie przedsiębiorstwa jedynie na zbytu polskim może okazać się niewystarczające. Do takiego wniosku doszli teraz nie tylko właściciele wielkich firm, ale i drobni przedsiębiorcy. A pewni a drudzy starają się poszerzyć część swoich odbiorców docelowych już nie jedynie o ludzi innych państw, ale czasem oraz innych kontynentów. Niegdyś najważniejszym i dużo korzystnym posunięciem było objęcie wyprodukowanie produktu, jaki byłby oryginalny dla rynku azjatyckiego, teraz dobrze widzianym jest eksport do Rosji. Dlatego te obecnie każdy przedsiębiorca zdaje sobie sytuację z tego, iż rola tłumacza podczas spotkań stanowi szczególnie ważna. Nikt bowiem nie chce od właściciela firmy, aby znał językami wszystkich użytkowników, ale każdy oczekuje, że na spotkaniach zostanie zapewniona obecność dobrego tłumacza, który tak przetłumaczy każde słowo, które padło z ust właściciela firmy. Oczywiście, zdarza się, iż prezes posiada umiejętności językowe, lub więcej ma pracownika, który potrafi język kontrahenta. Jednak należy myśleć o tym, że wpływania na żywo są niezwykle stresującą pracą, do jakiej nie każdy, nawet z najzdrowszą nauką języka się nadaje. Oznacza to, że praca tłumacza wykonywana przez niewykwalifikowanego pracownika, który niestety nie jest zawodowcem, sytuacji nowej dla siebie zawsze się zestresuje natomiast nie będzie w stopniu przetłumaczyć ani słowa, lub otworzy się jąkać, przez co wpływanie stanie się niezrozumiałe, i nas, jako właściciela firmy, narazi na kpiny kontrahentów lub, w najciemniejszym razie, brak tendencji do podjęcia współpracy. Co wysoce, sama nauka języka nie wystarczy. Rola tłumacza to i umiejętność znajomości terminologii powiązanej z treścią spotkania. Dodatkowo, zawodowi tłumacze są kobietami o właściwej dykcji i dobrze wyćwiczonej pamięci krótkotrwałej, dzięki czemu przekładania wykonane przez nich będą przystępne dla użytkownicy, miękkie i dokładne. A gdy wiadomo, najgorszym co umie się zdarzyć na spotkaniach z głowami podającymi się różnymi językami, jest brak zrozumienia między stronami i niedomówienia pochodzące z bariery językowej.

Optima crmComarch ERP Optima CRM | Systemy ERP | POLKAS

Źródło: Lingualab